Son et traduction dans l'oeuvre de Proust
-
Auteur :
EELLS, E.; TOTH, N. -
Auteur moral :
-
Année de parution :
2018 -
Résumé :
Cet ouvrage est l'émanation du colloque "Traduire la sonorité proustienne" qui a eu lieu en juin 2015 à l'université de Paris Nanterre. Le son définit le travail de l'écrivain et un parallèle étroit se dessine entre sonorité et langage littéraire. Mais comment rendre toutes les sonorités dans une autre langue? Comment traduire "zut, zut, zut, zut"? Comment le traducteur peut il transcrire le rapport entre sonorité et langage? Toutes ces questions sont abordées dans les différents articles rassemblés dans cet ouvrage avec une attention particulière accordée aux traductions vers la langue anglaise. -
ISBN :
-
Thématique(s) :
Éducation, pédagogie, sensibilisation, Perception et effets sur la santé -
Type de contenu :
Ouvrage -
Mot(s) clé(s) :
-
Langue :
français -
Disponible en prêt au CidB :
Oui -
Réf. CidB :
78/12595 -
Lien de téléchargement :